免费阅读
返回
菜单
上一章查看最新章节下一章

第一百八十五章流星天坠,今日弑神

作品:我被禁区污染七十年作者:黑雾白荆
如果本章错误,请点击报错10秒纠正

《新约》于1813年译成,次年在广州出版。随后又在来华传教士米怜(WilliamMilne)的协助下,于1819年译成《旧约》。圣经全书定名为《神天圣书》,1823年在马六甲出版。与此同时,英国浸礼会传教士马士曼(JoshuaMarshman)和出生于澳门的亚美尼亚人拉沙(JoannesLassar)也译出一部汉文圣经,成为“马士曼拉沙译本”,1822年在印度印行。这两个译本行销不广,但因是最早的中文圣经而地位显著,并为日后的圣经汉译奠定了基础。不久,西方来华的传教士日渐增多,他们各有不同的国籍背景,对译经的要求也各不相同。1830年前后,一个由麦都思(edhurst)、郭实腊(K..Gutzlaff)、裨治文(.Bridgman)和马礼逊之子小马礼逊(.Morrison)组成的四人小组决定重译圣经。《新约》由麦都思担任主译,1835年完成,1837年取名《新遗诏书》在巴塔维亚出版。《旧约》大多出自郭实腊之手,1840年以《旧遗诏书》为名出版。此译本的主要贡献在文体和专门用语方面,其文体与术语为日后的译经提供了有益的借鉴,该书曾流传于太平天国军中,太平天国文告引用的经文大多录自其中。19世纪中期又有若干译本问世,如“代表译本”(TheDelegates’Version,1852)、“裨治文译本”(1862)、“胡德迈译本”(1866)和“高德译本”(1868),它们都用文言翻译。

鸦片战争以后,中国海禁开放,对外接触频繁,加之太平天国运动的冲击,传统观念逐渐动摇,一批有识之士意识到开启民智的重要性和紧迫性。于是,在文字方面,一种比较通俗易懂的“浅文理”(半文言)语言逐渐取代文言文而流传于民间;同时,白话文也日渐盛行。在此背景下,一些有见识的传教士感到,只有用“浅文理”乃至白话文译经,圣经才能在中国普及。“浅文理”译经最初成果,是新教传教士杨格非(JohnGriffith)翻译的《新约》(1885年首版,1889年修订版)。继而又有包约翰(JohnS.Burdon)、白汉理(H.Blogde)合译的《新约全书》(1889)和施约瑟(.Schereschewsky)翻译的《新旧约全书》(1902)。白话文译本有以下数种:“麦都思施敦力译本”(1857)、“北京语《新约》译本”(1866)、“施约瑟《旧约》译本”(1875)、“杨格非《新约》译本”(1889

。。
   本章没完,请点击下—页继续阅读!如果被转码了请退出转码或者更换浏揽器即可。
  温馨提示:亲爱的读者,如果你觉得本站还好,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你使用[华为刘揽器]或[Firefox火狐刘揽器]访问并收蔵【芬芳文学】 m.fenfangxsw.com。我们将会持续为你更新,还建议你注册会员使用书架功能追书阅读更方便。
上一页 2345下一页
上一章查看最新章节下一章
临时书架加入书签回顶部↑

看了《我被禁区污染七十年》的书友还喜欢看

帝霸
作者:厌笔萧生
简介: 千万年前,李七夜栽下一株翠竹。

八百万年前,李七夜养了一条...
更新时间:2025-04-19 10:53:33
最新章节:新书《神峰》
大小姐她总是不求上进
作者:燕小陌
简介: 网文填坑节来袭,独家番外连载爆更,大佬包场免费看。人活两世,秦流西认为,世间总有人甘...
更新时间:2024-07-01 13:44:49
最新章节:完结感言
天唐锦绣
作者:公子許
简介: 穿越是一件很有意思的事儿,但是当房俊穿越到那位浑身冒着绿油油光芒的唐朝同名前辈身上,...
更新时间:2026-05-22 12:00:00
最新章节:第二四二七章 逃脱户口
逆剑狂神
作者:一剑清新
简介: 【一剑逆天,狂神归来!】一个不屈少年,一道龙魂剑影,一段不朽传奇。

更新时间:2026-06-04 22:15:00
最新章节:第11812章 黑龙波!横扫三大神王!
全职法师
作者:乱
简介: 一觉醒来,世界大变。

熟悉的高中传授的是魔法,告诉大家要成...
更新时间:2025-12-29 21:48:12
最新章节:伤假
惊天剑帝
作者:帝剑一
简介: 【【2017玄幻征文】参赛作品】【火爆玄幻,热血爽文】一代少年英豪,逆天崛起,踩天骄...
更新时间:2026-06-05 19:05:54
最新章节:第7853章 微尘千州!
书名:

本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。

Copyright © 2020 芬芳文学 All Rights Reserved.kk

SiteMap